网红剧《贤者之爱》第二集大家都看了没?作为对方闺蜜的她总是理所当然地抢走女主所有的东西和未婚夫!但是两个人还是一如既往地维持着“闺蜜”关系,不少人都说简直侮辱“闺蜜”两个字…

也有很多人说由于这部剧,再也不敢直视两人的闺蜜关系了…

那么日语中关于“闺蜜”,都有哪些说法呢?

正如剧中所说,“闺蜜”一词比较常用的说法是:親友しんゆう

闺蜜闺中密友,由于男女的特殊性而专为女人派生出来的,指女性特别要好的女性朋友,无话不说,经得住世俗考验的,不论境遇相差多远,都能互相真心祝福,她是女性生活中的一个重要角色。

やっと彼女と親友になった。/总算和她成为闺密了。

此外“闺蜜”最开始还可以用“死党”来代替,相信不少小伙伴都知道!所以闺蜜还有一种说法为——味方みかた。指的就是关系比较亲近的朋友,男生女生都可以使用。

私はいつも君の味方だよ。/无论何时我都是你的死党。

見方を裏切る者は絶対許さない。/绝对不允许背叛朋友的人。

但现在随着人们的使用,闺蜜的日语表达也越来越广泛!在女生中间还流行着称呼自己的闺蜜为“女友或者老公”的说法,即:「ガールフレンド」「あなた」(尤其在婚后,特指老公)。但由于该称呼尚未普遍,如果双方对此都没有什么意见的话,就请自由地选择吧!

櫻井翔くんは私の一番の親友だ。/樱井翔是我超级闺蜜。

微博上小伙伴们给出的关于“闺蜜”一词的表述,大多也是“親友”。那么你眼中“朋友以上,恋人未满”的闺蜜是怎样一种存在呢?一起来谈一谈你对闺蜜的理解吧~~

- END -

本文转自日语学习!

-关注 日语学习 每天进步一点点-